terça-feira, 17 de setembro de 2013

Conotação e denotação, polissemia, sinonímia e antonímia, homonímia e paronímia

O estudo do Vocabulário constitui importante capítulo para todos que buscam aperfeiçoar as atividades de leitura e produção de textos.

A Lingüística diferencia Vocabulário e Léxico. Este é o conjunto teoricamente infinito de todas as palavras já realizadas e também potenciais de uma língua. Já o Vocabulário é o conjunto de palavras efetivamente realizada pelos falantes.

Sabemos que no estudo de qualquer língua o Léxico representa a parte de maior dependência cultural, sendo suscetível, portanto, a mudanças rápidas e constantes, as quais não ocorrem da mesma forma nas outras estruturas.

Como se pode enriquecer o Vocabulário?
Inicialmente temos de admitir que não é tarefa fácil, que só se realiza com esforço, através do tempo, por meio da fixação e da memorização.
Para a realização desse objetivo é preciso dialogar com pessoas que se expressam bem; ler textos variados e bem escritos; memorizar os diferentes significados das palavras por meio de dicionários. Por último, produzir textos variados em que as palavras surgidas nas leituras e já memorizadas nos dicionários, possam ser contextualizadas,isto é, usadas adequadamente em frases. É claro que a prática de exercícios também ajuda.

Vamos indicar agora um roteiro de estudo do Vocabulário, colhido na Semântica e na Pragmática, o qual trata da significação das palavras:
  • Polissemia;
  • Denotação/Conotação;
  • Sinonímia/Antonímia;
  • Hiperonímia/Hiponímia;
  • Homonímia/Paronímia;
  • Diferentes Registros;
  • Fraseologia.
1) Polissemia
A palavra Polissemia compreende dois radicais: [poli = muito] e [semia = significado]. Portanto, uma palavra pode apresentar diferentes significados, dependendo dos usos lingüísticos em que possa aparecer. Vejamos os diferentes significados de abater:
  • Abater a árvore = derrubar
  • Abater a fera = matar
  • Abater o inimigo = derrotar
  • Abater-se com a derrota = sentir
  • Abater a dívida = descontar
Ao consultar o dicionário, verificamos que a maioria das palavras são polissêmicas. O significado da palavra deve, portanto, ser considerado na frase e não, isoladamente. Observe, por exemplo, no dicionário, dezenas de significados possíveis para a palavra ponto. Como curiosidade consulte no Aurélio os signficados das palavras: ponto e linha.

2) Denotação/Conotação
As palavras podem ser usadas em seu sentido usual, aquele que aparece primeiro nos dicionários, isto é, denotativamente. A denotação é objetiva e válida para todos os falantes. A conotação relaciona-se com o sentido figurado, com as associações feitas pelo falante.
Exemplos:
Denotação
Conotação
Cristo morreu na cruzCada um tem a sua cruz
Não quero a rosa que me dásQuero a rosa que tu és
As gírias, que veremos mais à frente, não raro apresentam sentido conotativo, por exemplo: grilo, fossa, abacaxi, etc.

3) Sinonímia/Antonímia
Sinonímia
Em razão da polissemia, pode-se afirmar que não há sinônimos perfeitos, mas, sim, palavras, que em determinados contextos lingüísticos, podem ser substituídas por outras significações correspondentes. Por exemplo: branco é sinônimo de alvo em alguns contextos, mas não em todos. Exemplos:
  • Tecido branco = tecido alvo
  • Alcançar o meu alvo = ?
Observe-se ainda que a escolha sinonímica vai depender dos registros técnicos ou cultos. Por exemplo: peito - seio - busto - dor de cabeça - cefaléia ou cefalgia são usados em diferentes contextos.
Antonímia

São palavras que, dependendo do contexto, têm sentido contrário a outras. Muitas vezes o antônimo é feito por prefixo:
Leal x desleal; feliz x infeliz; típico x atípico
Outras vezes o antônimo é obtido por outra palavra (lexema):
Claro x escuro
Rico x pobre

4) Hiperonímia/Hiponímia
A palavra “cachorro” está contida no conceito “animal”. A esse fenômeno dá-se o nome de Hiponímia. Inversamente, “animal” comporta: “cachorro, lobo, carneiro, etc.” Animal é um caso de Hiperonímia. Assim deduzimos que a Hiponímia particulariza e a Hiperonímia generaliza.
Exemplo:
HIPERONÍMIA
HIPONÍMIA
Animal
Cachorro
Lobo
Carneiro
Faça o teste sobre Polissemia

5) Homonímia / Paronímia
Homonímia
Palavras escritas ou pronunciadas da mesma forma. Dividem-se em: Homófonas; Homógrafas; Homônimas = Homógrafas + Homófonas.
Homófonas – Palavras com o mesmo som, porém as grafias são diferentes:
Exemplos:
Verbo haver: Há muitas vagas
Tempo passado: Não o vejo meses.
A
Tempo futuro: Daqui pouco voltarei.
Artigo: moça chegou.
Preposição: Vive sonhar.
Pronome: Eu conheço.
Crase: Volta às aulas.
Acerca = SobreFalar acerca de político
Cerca de = aproximadamenteCerca de 15 alunos faltaram
Há cerca de = fazHá cerca de três anos me aposentei.
Censo = levantamento da população
Senso = Juízo claro
Incerto = impreciso
Inserto = introduzido
Incipiente = principiante
Insipiente = ignorante
Seção = divisão de um todo
Sessão = espaço de tempo
Cessão = ato de ceder
Taxar = lançar imposto
Tachar = pôr prego; acusar

Homógrafas – Palavras com a mesma grafia porém com o sons diferentes.
Exemplos:
Eu selo (verbo)
O selo (substantivo)
Eu acordo (verbo)
O acordo (substantivo)

Homógrafas + Homófonas = Homônimas Perfeitas
Mesma grafia e mesma pronúncia.
Exemplos:
São = verbo ser
São = sadio (adjetivo)
São = forma abraviado de santo

Paronímia
São vocábulos que apresentam apenas semelhança na grafia ou na pronúncia com significados diferentes. Exemplos de alguns parônimos:
Exemplos:
Deferir = atender conceder
Diferir = fazer diferença
Despercebido = que não se viu ou ouviu
Desapercebido = desguarnecido
Emigrar = deixar um país
Imigrar = entrar num país
Elidir = eliminar
Ilidir = refutar
Fragrante = perfumado
Flagrante = no instante
Indefeso = sem defesa
Indefesso = Incansável
Infligir = aplicar
Infringir = transgredir
Mandado = ordem judicial
Mandato = representação
Pleito = eleição, demanda
Preito = homenagem
Prescrever = regulamentar, caducar
Proscrever = banir
Prover = dispor, providenciar
Prever = ver antecipadamente
Ratificar = confirmar
Retificar = corrigir

Faça o teste sobre Homonímia/Paronímia

Nenhum comentário:

Postar um comentário